<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet href="http://booksandmore.twoday.net/rss2html.xsl" type="text/xsl"?>
<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
> 

  <channel rdf:about="http://booksandmore.twoday.net/">
    <title>books and more : Rubrik:Franconica</title>
    <link>http://booksandmore.twoday.net/</link>
    <description></description>
    <dc:publisher>books and more</dc:publisher>
    <dc:creator>books and more</dc:creator>
    <dc:date>2009-01-05T01:17:41Z</dc:date>
    <dc:language>en</dc:language>
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
    <sy:updateBase>2000-01-01T00:00:00Z</sy:updateBase>
    
    <image rdf:resource="http://static.twoday.net/booksandmore/images/icon.gif" />
    <items>
      <rdf:Seq>
            <rdf:li rdf:resource="http://booksandmore.twoday.net/stories/5211340/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://booksandmore.twoday.net/stories/5209529/" />

      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <image rdf:about="http://static.twoday.net/booksandmore/images/icon.gif">
    <title>books and more</title>
    <url>http://static.twoday.net/booksandmore/images/icon.gif</url>
    <link>http://booksandmore.twoday.net/</link>
  </image>

  <item rdf:about="http://booksandmore.twoday.net/stories/5211340/">
    <title>Der Tod und die Bratwurst</title>
    <link>http://booksandmore.twoday.net/stories/5211340/</link>
    <description>Köstliche Redensart, heute aus dem Telefonhörer geangelt, Kontext &apos;Kleidung&apos;: &lt;i&gt;&apos;Darin seh ich ja aus wie der Tod von Forchheim!&apos;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Herkunft dieser plastischen Redewendung für &apos;bleich&apos; u.ä. wird &lt;a href=&quot;http://www.mysnip.de/forum-archiv/thema/4054/589423/Der+Tod+von+Forchheim.html&quot;&gt;hier &lt;/a&gt;erklärt, Abt. &apos;Dialektforschung im Zeichen der Burg&apos;.</description>
    <dc:creator>books and more</dc:creator>
    <dc:subject>Franconica</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2008 books and more</dc:rights>
    <dc:date>2008-09-23T16:29:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://booksandmore.twoday.net/stories/5209529/">
    <title>Das fränkische &apos;B&apos;</title>
    <link>http://booksandmore.twoday.net/stories/5209529/</link>
    <description>Es gibt dorten ja das harte &apos;B&apos; und das weiche &apos;B&apos;, also &apos;B&apos; wie &apos;Berta&apos; oder &apos;B&apos; wie &apos;Baul&apos;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Abt. &apos;Dialektforschung im Zeichen der Burg&apos;]</description>
    <dc:creator>books and more</dc:creator>
    <dc:subject>Franconica</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2008 books and more</dc:rights>
    <dc:date>2008-09-22T22:01:00Z</dc:date>
  </item>


<textinput rdf:about="http://booksandmore.twoday.net/search">
   <title>find</title>
   <description>Search this site:</description>
   <name>q</name>
   <link>http://booksandmore.twoday.net/search</link>
</textinput>


</rdf:RDF>
